Keine exakte Übersetzung gefunden für زواج إسلامي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch زواج إسلامي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 8) La loi portant modification de la loi relative au mariage musulman;
    قانون الزواج الإسلامي (المعدّل)؛
  • Tout citoyen a le droit de choisir sa forme de mariage, choix qui correspond généralement à sa religion.
    وفيما يتعلق بالطلاق في الزواج الإسلامي أشار إلى أن المرأة لها أيضا الحق في طلب الطلاق.
  • Le Comité déplore les dispositions discriminatoires qui persistent dans le droit coutumier et la loi sur le mariage musulman.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية في القانون العرفي وعقد الزواج الإسلامي.
  • Le divorce chrétien est très restrictif, mais les contrats de mariage musulmans autorisent le divorce sans l'intervention des tribunaux.
    والطلاق المسيحي مقيد بشدة ولكن عقود الزواج الإسلامية تبيح الطلاق دون تدخل من المحاكم.
  • b) Le mariage musulman (art. 96 du droit législatif, 1960);
    (ب) الزواج الإسلامي، وينظمه الفصل 96 من مدونة قوانين سيراليون لعام 1960؛
  • C'est la Loi de 1939 sur la dissolution du mariage musulman qui prévoit les raisons permettant de prononcer une telle dissolution. Ces raisons sont exposées dans le détail, et englobent généralement le droit de « khula », c'est-à-dire le droit, pour une femme, de divorcer conformément à la loi islamique.
    ويتعرض قانون فسخ الزواج الإسلامي، لسنة 1939، لدواعي الحكم في قرار بفسخ الزواج الإسلامي، وترد هذه الدواعي بالتفصيل وتشمل، عموما، الحق في ”الخلع“ - وهو حق الطلاق، بالنسبة للمرأة، على النحو المنصوص عليه في الشريعة الإسلامية.
  • Les règles applicables en matière de divorce et de succession dépendent du droit personnel correspondant au type de mariage que l'on a contracté, c'est-à-dire musulman, chrétien, civil ou coutumier.
    وقوانين الطلاق والإرث تعتمد على القوانين الشخصية المنطبقة في نوع الزواج الذي تم عقده، أي زواج إسلامي أو مسيحي أو مدني أو عرفي.
  • De plus, le Code du mariage asiatique, qui comprend la loi relative au mariage hindou et la loi relative au mariage musulman, a été adopté en 1973 mais ne sont jamais entrés en vigueur.
    وعلاوة على ذلك، فإن قانون الزواج الآسيوي، الذي يتكون من قانون الزواج الهندي وقانون الزواج الإسلامي، أُقر عام 1973 ولكن لم يبدأ نفاذه البتة.
  • S'agissant des réserves formulées à l'égard des articles 2 et 16, on a mené des consultations avec le Conseil de la religion islamique de Singapour, le tribunal de la Chariah et le registre des mariages musulmans.
    وفيما يتعلق بتحفظنا على المادتين 2 و16، أجريت مشاورات مع المجلس الديني الإسلامي في سنغافورة ومع المحكمة الشرعية وسجل الزواج الإسلامي.
  • Le consentement du wali de la femme est indispensable à tout mariage musulman, et son rôle est un exemple de l'importance que l'Islam attache au genre de liens établis entre deux familles qui se retrouveront unies suite à un mariage.
    واستطردت قائلة إن موافقة والي المرأة مطلوبة في أي زواج إسلامي، ودور الوالي مثال للأهمية التي يمنحها الإسلام لروابط النسب بين الأسرتين اللتين سترتبطان بعد الزواج.